Подумай, прежде чем сказать!


В повседневной жизни мы, зачастую, не задумываемся о том, как мы говорим, какой истинный смысл несут те или иные слова. Русский язык великолепен во всём своём богатстве выражения мыслей, чувств, эмоций. На протяжении всего развития человечества меняется и язык.

Язык любого народа всегда очень чутко реагирует на какие-либо изменения в обществе, в своей языковой среде, он есть отражение самобытности народа, его радостей, горестей, его настроений. В настоящее время на Земле насчитывается более семи тысяч языков. Среди них есть как распространённые, на котором говорит большинство людей, так и исчезающие, которые умирают  вместе со своим последним носителем.

Какие-то слова устаревают и вовсе выходят из употребления, какие-то утрачивают свой изначальный смысл, приобретая новые значения. Язык — живой организм, он постоянно в движении, в развитии. Язык есть отражение настоящей действительности как для нас, живущих сегодня, так и для тех, кто жил много лет назад, и для тех, кто будет жить после нас.Язык — самое главное средство общения между людьми.

Мы привыкли к тому, что мы общаемся, это само собой разумеющийся факт. Может быть, потому мы и перестали задумываться над смыслом слов?

В современном русском языке есть множество слов, как заимствованных из других языков, так и исконно-русских, смысл которых в настоящее время отличается от смысла, изначально заложенного в то или иное слово. И тут уж мы конечно употребляем эти слова в современном значении, а не в том, которое было сто-двести лет назад. К примеру, слово «наказание»  использовалось в значении «научение»,

«дать наказ». А в современном русском языке оно означает меру воздействия на того, кто совершил проступок. И подобных слов немало.

Также можно сделать интересные выводы вот в каком направлении. Всё чаще от молодёжи, да и не только, можно услышать, так называемые, «модные» словечки, смысл и значение которых никто из них не знает, и знать не желает. Видимо,кто-то им сказал, что это «круто» и точка. Сам никто не хочет копать ни в словарях, ни в других источниках. Зачем? Ничего плохого вроде бы и нет, ведь многие так говорят!

А, между тем, стоило бы!

«Эй, чувак, как дела?» — иногда можно услышать как в обыденной жизни, так и во многих фильмах, на телевидении и т.д.

Знал бы говорящий истинный смысл слова «чувак», то, наверняка бы навсегда исключил это словечко из своего лексикона. Почему? А вот почему — «чувак» — это кастрированный баран либо верблюд. Вряд ли кто-то захочет так называть своего приятеля или называть себя.

4

 

 

 

 

 

 

 

Или вот, к примеру, слово «пацан». В русском языке еврейское слово «поц» трансформировалось в «пацан» и стало обозначать с некоей, но гораздо меньшей, чем на идише, долей иронии мальчишку, «маленький мужской половой член».

9e147d8b3a5f026c

 

 

 

 

 

Слово «пацан» утвердилось в русском языке примерно в тридцатые годы прошлого столетия и долгое время считалось нецензурным. Так же слово «поц» (уменьшительное «пацан») может использоваться для обозначения человека мужского пола, который за деньги лишает невинности старых дев или мёртвых девочек, дабы те имели возможность попасть в иудейский рай  после смерти.

По указанию иудейского Бога Яхве, иудейка не может попасть в рай девственницей (не вкусив греха). Думаю, мало кто захочет, зная значение данного слова, называть своих приятелей «пацанами» и называть так себя.

Следует отметить, что подавляющее большинство слов так называемого воровского жаргона произошло из иврита или идиша.

1

 

 

 

 

 

 

Воровской жаргон, который ещё называют «феня», —  пришёл  к нам из тех времён, когда в местах компактного проживания евреев в Российской империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки. В них между собой разговаривали на иврите и идише, которые полицейские  не понимали. Так, непонятные для правоохранителей слова превратились в устойчивый  блатной жаргон. Вот некоторые из них.

3

 

 

 

 

 

 

 

 

Ботать по фене — (битуй беофен) — выражаться особым способом, непонятным для окружающих.

Фраер —  от Frej (фрай) — «свобода». Не сидевший в тюрьме, не имеющий тюремного опыта. Свободный от воровского закона и не защищаемый им.
Блатной – отdie Blatte (блатте) — «лист», «бумажка», «записочка». Тот, кто устраивался по блату, имеющий бумажку от нужного человека. Свой, принадлежащий к уголовному миру.

Малина (воровская) —  (малон) «гостиница», «приют», «место для ночлега». Квартира, помещение, где скрываются воры.

Шикса (Чикса) –проститутка,незамужняя нееврейская девушка, произошло от слова «шэкэц», означающего мерзость, гадость.

Кипиш — (хипеш) поиск, обыск.

Как уже говорилось, язык – это живой организм, потому исчезновение слов, появление новых слов, в том числе и заимствований из других языков – нормальное явление. Но всё же мы не должны слишком увлекаться иностранными словами, тем более, что почти всегда их можно заменить нашими родными, понятными всем окружающим, словами.Язык немыслим без народа, а народ без языка. Не будет языка – не будет нации.И уж тем более, нужно постараться исключить из своей речи слова, значение которых нам неизвестно, дабы не попасть впросак.

По этому поводу есть блестящие высказывания наших выдающихся соотечественников:

i_010

 

 

 

 

 

«В русский язык по необходимости вошло множество иностранных слов, потому что в русскую жизнь вошло множество иностранных понятий и идей. Подобное явление не ново. Изобретать свои термины для выражения чужих понятий очень трудно, и вообще этот труд редко удаётся. Поэтому с новым понятием, которое один берет у другого, он берет и самое слово, выражающее это понятие. Неудачно придуманное русское слово для выражения понятия не только не лучше, но решительно хуже иностранного слова»

В.Г. Белинский

large

 

 

 

 

 

«Как ни говори, а родной язык всегда останется родным. Когда хочешь говорить по душе, ни одного французского слова в голову нейдёт, а ежели хочешь блеснуть, тогда другое дело»

Л.Н. Толстой

6074e4e706c3856dd0278105a085e7d7bc5f6c152673087(1)

 

 

 

 

 

«По отношению каждого человека к своему языку можно совершенно точно судить не только о его культурном уровне, но и о гражданской ценности. Истинная любовь к своей стране не мыслима без любви к своему языку. Человек, равнодушный к своему языку, — дикарь. Его безразличие к языку объясняется полнейшим безразличием к прошлому и будущему своего народа»

К.Г. Паустовский

1111-21

 

 

 

 

 

«Береги свойства собственного своего языка, ибо то, что любим в стиле латинском, французском или немецком, смеху достойно иногда бывает в русском»

М.В. Ломоносов

f_27_4b0cfbb7e35af

 

 

 

 

 

«Народ выражает себя всего полнее в языке своём. Народ и язык, один без другого, представлен быть не может»

И.И. Срезневский.

Источник